ゴーストバスターズ観てきた。
新しいゴーストバスターズ観てきました。
字幕スーパーの時間帯に都合がとれなかったので、
やむなく日本語吹替3D版で観ることに。
今回は女性4人が主人公。
吹替では友近さんや渡辺直美さんがメインの役どころに声を当てています。
(演技は普通にうまいです・・・がそれ以上のものはさすがに・・・。)
映画自体は率直な感想を言えば、50点。
コメディ部分のセンスの無さが観ていて辛かったです。
もしかしたら吹替の和訳センスが無かっただけかもしれません。
アメリカンジョークをそのまま日本語にしても笑えないわけですが、
その現象が終始起こっている感じでした。
もう少し砕いて誇張したセリフにしたり、笑いのセンスがある人に和訳を
頼んだ方がいいと思います。(もしすごい人が訳してたらサーセン)
映画自体の評価はそこそこ高いので字幕版はちょっと違うのかなと
思ったり。
その一方でCGのゴーストやシリアスな展開部分は
非常によく出来ていました。
これでコメディとの釣り合いが取れていれば結構・・・。
評価を覗くと「めちゃくちゃ笑った」とかいう評価も多く、
割と「旧作を観てない」とか「旧作が面白くない」とかいうことを
それらの人は同時に語っていたので、
う〜んやはりそのあたりも評価に出ちゃうかなぁ・・・と。
私としても旧作とは比べないつもりで行ったんだけど、
100回近くもビデオが擦り切れるくらい観た映画だし
どこかで比較しちゃってるのかな。
新しいものを受け入れる力はあるんだけどなぁ。
それでも笑おうと思って行った映画で一度も笑えないとはなかなかないことで。
劇場でも若い人たちはちらほら笑っていましたので、
じぇねれーしょんぎゃっぷというやつかなぁ。
求めているものが違ったのだなこれは、しょうがない。
因みにカメオ出演した旧作メンバーは
なかなか微妙な役どころで、
友人はあれなら出なくてもよかったんでないかと苦言。
私は一応そっち目当てで行ったところもあるので
みんな年取ったなぁと感慨に浸ってました。
エンターテインメント性は高いので、
あとはコメディ部分に乗っかれるかどうかです。
・・・あぁ、今思った。
個人的にガールズトークが苦手だからギャグが
ピンとこなかったのかも・・・。
- 2016.09.04 Sunday
- 映画紹介
- 23:43
- comments(0)
- trackbacks(0)
- by フォレスト